Комментарии к тексту перевода:
1. Обращает на себя внимание размещение в области «тел», из-за узости мест, на всех трех секирах топонимов. В большой секире это Тилисс (А9 и А25), в небольшой секире второго блока — Р/Лако..си (В5) и Кносс (В10), в небольшой секире четвертого блока — местности возле Кидонии-и (В21 и В26). Эти топонимы симметричны относительно «осей» секир.(!)
Если посмотреть на карту Крита первой половины II тыс. до н. э. [Молчанов, 1992, Рис. 43], то Кносс, Амнис, Тилисс и Фест находятся в центре, а По.. (Палекастро) и Лато — на востоке Крита. Все они, важнейшие и известные города упоминаются на большой секире. На небольшой секире второго блока упоминаются: Аптара (на западе), Р/Лакоси (не известно, где) — менее значимые поселения. На небольшой секире четвертого блока упоминаются: Кидония и Миноя — ещё менее значимые поселения на самом западе Крита.(!) Топоним Ви..нон(и) (A11) (Ретимна по В.А. Лагутину), а также Дави(и)-и (A15 и A21)7 неизвестно, где точно находятся, не смотря на их важность.
2. Предполагаем, что правителей в детстве называли просто по именам, например, Kа-wi, Jа-р2i, Jа-s. ...
3. Если в Тилиссе (А9) был в.м.п. Сияпи (А8), то сыном, родственником его был в.м.п. Сиа..тепи(а) (А23), т.к. слово (А24) Ja-pi2-so-na мы предлагаем переводить, как Jа-р2i -сын (род.). Это патронимик, как у нынешних жителей Исландии. Его было все равно где штамповать (см. выше). Это был другой соправитель Тилисса. А в.м.п. Ситур(и)-и (А16, А19 и А22), это, вероятно, сокращение слов в.м.п. Si-ja-p2i Tu-ri-s.,что означает — в.м.п. Тилисса8. Получается, что в.м.п. Сияпи делал посвящения четыре раза9. В.м.п. Сиаас.. и м.п. Апафатоп(и) — по два раза. Это допускается нами (см. выше). Вначале (строки №3 и №4), из-за узости места, невозможно было сделать посвящение и сыну (род.), но в строках №11 и №12 такая возможность ему представилась и вполне закономерно — по-старшинству. Здесь он фактически делал своё посвящение в строке №12.
От Амниса (порта Кносса) делали посвящения сам правитель (B1) и другой соправитель (A5) рангом пониже. Правитель (А12) фактически делал свое посвящение в строке №4. Таким образом, на большой секире 15 строк и 15 посвятителей (на малых секирах по 4 посвятителя).
4. В.м.п. Сикав(и) (А26), вероятно, род. царя Кносса в.м.п. Сикавипи-и, ибо с какой это стати ему и его прорицателю было позволено делать посвящения (на одном из двух основных) на последнем «лезвии» большой секиры. О совместном господстве над островом Кносса и Феста см. [Хаммонд, 2003, с.34]. На то, что управление владениями на Крите осуществлялось родствениками царя Кносса при его гегемонии отмечала Т.В. Блаватская, см. Главу 1. Греция в период…
5. В группе слов В6 - В9, находящейся на длинном «топорище» малой секиры (второго блока) выделяются два слова Ka-wi-p2o-rа (В7) и 15-ni-ka-wi-p2i (В8). Оба слова содержат корень kа-wi , что означает что они какое-то отношение имеют к в.м.п. Сикавипи-и (А1) —, наверное, это родственники. Они наряду с правителями делали посвящения богу.
Подробнее рассмотрим слово 15-ni-ka-wi-p2i (В8). Мы предполагаем, что это женщина, царица, жена царя Кносса. Знак 15 «односторонняя секира» мы предлагаем считать детерминативом, наряду со знаком 02, как Г. Нойман [Тайны др.пис.1976, с.77],(!) и предлагаем понимать этот знак, как прекрасная (подобная богу Луны), ибо по гречески «секира» άξίνη [Георгиев, 1955, с.17], что произносится, как а-si-ni . Начальный слог a означает восхищение, а корень слова совпадает с именем шумерского бога Луны . Второй знак слова (В8) 07 «женская грудь» (как также считали Ивенс и Сета, см. сайт Викитека) или «фига» — плод фигового дерева. Этот знак А.А. Молчанов интерпретирует, как силлабограмму ni . Мы считаем, что этого недостаточно. Нужно этот знак трактовать и как детерминатив «женщин(а)»10. Отсюда сочетание знаков 15 и 07 нужно понимать, как усиление знака 07 знаком 15, как прекрасная (подобная богу Луны) женщина, или пр.ж. Отсюда слово (В8) переводится нами, как Никавипи пр.ж. (царица, жена царя Кносса). Ведь царь Кносса — Si-ka-wi-p2i . Со слога ni начинается слово нимфы νυμφαι ni-mphe, в античной мифологии богини рек, и ручьёв, а также слово Ника Νικη Ni-ke, греческая богиня победы в сражениях и во всякого рода состязаниях. Может от начала имени царицы Кносса и произошло имя этой богини? Оно передается знаками 07 и 13 «меч или дубина» (не «кипарис») и минойцы читали их, как женщина с мечом (дубиной) или женщина воин. Ни-кта или Ни-кс — греческая богиня, которая олицетворяла первозданную ночь (одно из первых греческих божеств). Матерью бога Луны Сина была Ни-нлиль, а супругой — Ни-нгаль (Ни-ккаль в Сирии до I тыс. до н. э.). А есть ещё в шумеро-аккадской мифологии: Ни-нкаррак ("богиня врачевания") из города Урукуг (под именем Ни-(н)инсина из Исина), Ни-нхурсаг ("богиня мать (земли)"), Ни-нту ("госпожа, давшая жизнь") и Ни-нмах ("высокая госпожа") и др..
Далее, соответственно, слово B10 переводится нами, как (женщин?) Кносса.
На знаменитой фреске состязаний с быком (тавромахия) изображены две белокожие атлетки [Нооd, 1983, ил. 52] и зрителями на подобных мероприятиях часто были, по-видимому, одни женщины [Рутковски, 1978, рис. 14], потому что много мужчин или воевало, или плавало [Хаммонд, 2003, с.35]. Так что женщины играли большую роль на Крите, а преобладание их в одном месте было отнюдь не редкостью (см. текст перевода (слова В23 - В26)).
6. Раз ku-mi-ni-i (АЗ и В20) царь (по А.А. Молчанову), то ni-mi-ni-i (В24) будет царица. Далее, раз ni-mi-ni-i (В24) царица, то отсюда следует, что ku — еще и детерминатив (знак 29 «кот»), который означает принадлежность к мужскому полу. Со слога ku начинается слово ku-ros — статуэтка «мальчика-бога» "Palekastro Kouros", недавно найденная в Палекастро на Крите.(!)
Известно, что в хозяйственных минойских табличках (линейного письма А) слово ku-ro означает «итого, всего» [Молчанов, 1980, с. 101]. Слово ku-ro возникло, наверное, в связи с определением количества (мужчин) членов племени11, а слово (А4) ku-ku-ro значит дословно мужчин(а), мужчин(а) всего. Наиболее вероятный вариант его толкования — мужчина (над) всеми (остальными) мужчинами (правителями) или муж. всех муж. (п.). Напомним, что царь Кносса был главой федерации 12 городов Крита и находился по своему статусу выше других правителей. Слово (В18) кu-do-ni-di-i переводится нами, как Кидонии-и (поселение муж.), слово (В19) ku-di-ko — (муж.) кудиев, а слово (В29) ku-ro-to-p2a — всех муж. поселенцев. Знак 34, вероятно, как силлабограмма означает ro.
Вторая женщина, обнаруженная нами в тексте, это слово (B23) Ni-p2i-s. Нипис. — цар(ица-а?) (женщин?) поселившихся возле Кидонии-и. Это слова (B24, B25 и B26).
7. Слово (В15) ku-ra-wi А.А. Молчановым достаточно убедительно истолковывается как форма глагола «собирать». Нами это слово переводится, как собрал, объединил муж. Далее мы берем на себя смелость утверждать, что предыдущие слова (В13 и В14) касаются посвятительных надписей и переводятся, как посвятительные надписи муж.(п.). Как уже отмечалось, все три слова включены в текст, по-видимому, по инициативе самого «печатника» мужчины.
8. Яс.тон(и) (В28), м.п. всех мужчин поселенцев Минои-и наверняка, имел родственника в лице Ja-s.-te-p2o-ra (В16) ..ав (и) (В17), м.п. Кидонии-и и вместе они делали посвящения одному богу на одной и той же малой секире (четвертого блока). Сравни слова Ka-wi-p2o-ra (В7) и Ja-s.-te-p2o-ra (В16).
9. Обращает на себя внимание, что посвящения предполагаемых женщин располагаются в конце обоих «топорищ» небольших секир, переходя в их «бойки», т. е. в похожих местах.(!)
Выводы по работе:
1. Древнекритский изготовитель этого диска, имел, безусловно, перед собой хорошо продуманный текст, к основному содержанию которого он отношения не имел. Он выполнил только роль «печатника», причем не внимательного и делал исправления он, видимо, по указанию самого жреца.
2. Дешифровка А.А. Молчанова найболее всего подходит к выявленной нами структуре текста Фестского диска (Phaestos disk, Phaistos disk).
3. Помимо известных знаков 02 и 15, как детерминативов, нами предлагается считать детерминативами также знаки 07, 12 и 29, каждый из которых выполняет и некоторую дополнительную функцию силлабограммы.
4.Текст Фестского диска — это перечень посвящений основных правителей Крита, вероятнее всего, лунному божеству, скопированных изготовителем диска, или с надписей, выполненных в форме трех двусторонних секир, или с надписей на самих подобных секирах из дворцовых или пещерных святилищ. Одна из этих секир, самая большая, четырёхлезвийная, возможно, использовалась и как своеобразный лунный календарь. Сам диск, — Луна в полнолуние, — своего рода переносной вариант этих посвящений и календаря. Эти посвящения делались для того, чтобы получить благословение этого бога. Количество посвящений каждого правителя зависело от количества у него строений (дворцов и вилл). Отсюда, и ещё одно предназначение диска — оберег в виде клубка змеи для этих строений и для всех живущих в них, т. к. у минойцев считалось, что змея в доме приносит Божье благословение.
То, что этот диск именной и Фестского правителя подтверждается тем, что в месте «головы» «змеи» (по центру стороны A) размещен топоним Фест (A31), а далее по «телу» «змеи» — слово прорицатель (A30) и его имя (A29).(!) Эти слова впечатаны в обратном направлении чтению (см. текстовую сноску1 на странице 1). Ещё далее в этом направлении расположен опять Фест (A28) и наименование сана (A27). Имя этого правителя (A17) Феста размещено и по оси четырёхлезвийной секиры. Он владел Лато (A18) или имел какое-то отношение к нему.
Идея расположить надпись на диске по спирали, видимо, была позаимствована с египетской игры "Мехен" с пустыми клетками. Там тоже, свернувшаяся клубком змея с головой в центре.
Фестский диск был изготовлен12 до крупнейшего землетрясения в 1700 г. до н.э. разрушившего ранний дворец, ибо он найден вместе с фрагментами монохромных и расписных деревенских сосудов времён периода существования этого дворца. Существовал ранний дворец примерно с 1900 г. до н.э. до 1700 г. до н.э.. Так как диск, как оберег, не уберёг этот дворец от разрушения, то его позднее "наказали" — замаскировали под слоем штукатурки в главной ячейке тайника постройки, как была явно "наказана" — разбита статуэтка из слоновой кости «мальчика-бога» (Палекастро), относящаяся к минойскому периоду.
5. Язык Фестского диска, видимо, это некий диалект13 линейного письма A, корни отдельных слов которого, через линейное письмо B, дошли до нас и в греческом языке. Ведь он найден рядом с табличкой PH-1 линейного A, по которой и был датирован.
6. В целом наша работа и дешифровка А.А. Молчанова являются только версиями, более или менее достоверными14 , в связи с ограниченным количеством знаков на диске — 241. Надпись на секире из Аркалохори содержит 15 знаков. Требуется для достоверности минимум 300 — расстояние единственности cm. Этот критерий предложен американским инженером и математиком Клодом Шенноном.
И ещё. Предложенный перевод объясняет окончание древнегреческих фамилий, суффикс -акис (Персакис, Алексакис, Ксенакис, Феодоракис и Димитракис). Это от того, что далекие предки греков минойцы имели правителя Кносса Сика-випи. Микенцы(ахейцы по Гомеру), пришедшие на смену минойцам, весьма вероятно, читали текст Фестского диска наоборот, слева-направо, от центра к краю. Так-что, если фамилии современных греков оканчиваются на -акис, то они могут этим годиться!
___________________________
7 В.А. Бартонек ( в книге "Златообильные Микены", в гл. 10 ) упоминает некую местность Dawos, которая была расположена, вероятно, где-то на плодородной равнине Мессара на юге Крита, а Джон Янгер и вовсе указывает на поселение Агиа Триада, которое находилось на берегу моря и в 4 км от Феста.
8 Это сокращение слов было сделано из-за недостатка мест в областях «бойков», прилегающих к «топорищу», в этой четырёхлезвийной секире.
9 Минойских вилл в самом Тилиссе было три (A, B, и C по нумерации археологов). Может непосредсвенно для них делались посвящения A16, A19 и A22. Ещё одно подобное строение (поместье) было расположено в 11 км от Тилисса на юго-запад. Для него, возможно, делалось главное посвящение A8.(!)
10 Г. Нойману принадлежит (как отмечает А.А. Молчанов в своей работе "Минойский язык: проблемы и факты") удачное сопоставление заимсвованного из иероглифика знака линейного A, имевшего слоговое значение ni и обозначавшего при видеографическом (логографическом) употреблении (судя по хозяйственным документам линейного B) "плод фигового дерева", с догреческим критским словом nikylea (nikyleon) с аналогичным значением. Но, в свою очередь этот плод (фига) — однозначно женская символика.(!)
11 Возможно, отсюда и произошло название «куреты» κουρήτεζ ku-retes, таинственного племени (служителей культа из сословия жрецов) из легенды о рождении бога Зевса на Крите, потомки которого до сих пор живут на острове.(!) Может сам «печатник» из этого племени?
12 Этот диск был изготовлен во дворце Феста, т. к. там же в 1960 г. был обнаружен совсем другими археологами оттиск на глине HM 922 (1700 г. до н. э.) один единственный знак, тождественный знаку 21.
13 Такого же мнения придерживаются: Стивен Фишер в книге "Признаки греческого диалекта на Фестском диске", 1988 г. и Эфи Поли- гианнакис — "Диск говорит по-гречески", 2000 г. Подтверждают близость языка диска к линейному A: французский археолог Ив Дюу (1983 г.) и немецкий ученый Торстен Тимм в книге "Der Diskos von Phaistos", 2005 и 2008 г.
14 В пользу большей достоверности нашей работы склоняют эти более чем четыре десятка удивительных фактов (совпадений) (!), которые отмечены в ней.
Пожалуйста, оставляйте свои впечатления о работе в Гостевой книге.
|